As you know Zero-K translation is in progress:
https://www.transifex.com/organization/zero-k/dashboardI have some qustions about translation and it is not so easy to find exact people who coordinate translation in thet chat so I will ask questions here.
It is about tranaslation of the unit names. There was idea to translate unit names that way:
Translated_unit_name (original_unit_name).
Like that:
Tick -> Клещ (Tick).
It will help people with differnet languages to comminicate each other. Translation was copmpleted that way. But after moment when translation strings was updated to new version (old was marked as deprecated) that idea was lost for some reason
Why? And what should I do now with unit names?
Also I noticed that some unit names looks "special". For example "Tick"-> "Armtick". Is it binded to some variables and should not be changed?